Thursday, November 30, 2017

2030: Robot sẽ thay thế 800 triệu việc làm của con người

Thủ Tướng Ấn Độ, ông Narendra Modi, trái, và con gái Tổng Thống Trump, bà Ivanka Trump bấm nút robot tại hội nghị Global Entrepreneurship Summit ở Hyderabad, Ấn Độ. (Hình: AP Photo/Mahesh Kumar A.)
WASHINGTON, DC (NV) – Có tới 800 triệu công nhân, tức khoảng hơn 1/5 tổng số việc làm trên thế giới hiện nay, sẽ bị người máy cùng là tiến trình tự động hóa thay thế vào năm 2030, theo một bản tin của Bloomberg News.
Cuộc nghiên cứu của công ty tư vấn McKinsey & Co. tại 46 quốc gia với hơn 800 loại công việc, được công bố hôm Thứ Tư, nói rằng cả các quốc gia đã phát triển cũng như đang phát triển đều sẽ bị ảnh hưởng.
Những người làm các công việc như điều hành máy móc, nhân viên tiệm fast food, những người phụ việc trong văn phòng, thí dụ như lọc lựa, giao thư, sẽ bị ảnh hưởng nhiều nhất bởi tình trạng nhanh chóng tự động hóa trong nơi làm việc.
Ngay cả trong trường hợp việc sử dụng người máy không tiến nhanh như dự trù, cũng có tới 400 triệu công nhân sẽ bị máy thay thế và phải đi kiếm loại công việc khác trong 13 năm tới, theo nghiên cứu của McKinsey Global Institute, bản tin Bloomberg News cho hay.
Tuy nhiên, những người bị mất việc cũ cũng không nên quá lo lắng vì có nhiều công việc mới để họ có thể chuyển đổi, dù rằng phải học nghề mới. Những công việc này gồm cung cấp dịch vụ y tế cho người cao niên, chuyên viên kỹ thuật và ngay cả làm vườn.
“Tất cả chúng ta đều phải chuẩn bị để thay đổi và học những công việc mới trong cuộc đời mình,” theo lời Michael Chui, một giới chức thuộc cơ quan McKinsey Global Institute cho hay. (V.Giang)

Saturday, November 25, 2017

Một ông tiến sĩ đòi sửa ‘Tiếng Việt’ thành ‘Tiếq Việt’

Ông Bùi Hiền, phó giáo sư-tiến sĩ. (Hình: Thanh Niên)
HÀ NỘI, Việt Nam (NV) – Một ông phó giáo sư-tiến sĩ ở Hà Nội vừa đề nghị cải tiến cách viết tiếng Việt. Chẳng hạn, “luật giáo dục” phải viết là “luật záo zụk,” “nhà nước” là “N’à nướk”…
Theo báo Thanh Niên, ông phó giáo sư-tiến sĩ này tên là Bùi Hiền, cựu hiệu phó trường Đại Học Sư Phạm Ngoại Ngữ Hà Nội, cựu phó viện trưởng Viện Nội Dung và Phương Pháp Dạy-Học Phổ Thông.
Mới đây, trong cuốn sách “Ngôn Ngữ ở Việt Nam – Hội Nhập và Phát Triển (tập 1)” dày 2,200 trang, do nhà xuất bản Dân Trí phát hành, nhân dịp “Hội thảo ngữ học toàn quốc” được tổ chức tại trường Đại Học Quy Nhơn, Bình Định, hồi Tháng Chín, trong bài viết “Chữ Quốc Ngữ và Hội Nhập Quốc Tế,” ông Bùi Hiền với đề nghị cải tiến chữ viết tiếng Việt gây nhiều tranh cãi.
Báo Thanh Niên dẫn lời ông Bùi Hiền cho biết: “Từ năm 1924, khi toàn quyền Đông Dương ký nghị định cho phép dạy chữ quốc ngữ bắt buộc ở cấp tiểu học, trải qua gần một thế kỷ, đến nay chữ quốc ngữ đã bộc lộ nhiều bất hợp lý, nên cần phải cải tiến để giản tiện, dễ nhớ, dễ sử dụng, tiết kiệm thời gian, vật tư…”
Những bất hợp lý mà ông Hiền đưa ra, đó là hiện tại, người Việt đang sử dụng hai, ba chữ cái để biểu đạt một âm vị phụ âm đứng đầu. Thí dụ: C – Q – K (cuốc, quốc, ca, kali), Tr – Ch (tra, cha), S – X (sa, xa)… Bên cạnh đó, lại dùng hai chữ cái ghép lại để biểu đạt âm vị một số phụ âm đứng cuối vần như Ch, Ng, Nh (mách, ông, tanh…).
“Đó là những hiện tượng không thống nhất, không theo một nguyên tắc chung nào dẫn đến khó khăn cho người đọc, người viết, thậm chí gây hiểu nhầm hoặc không hiểu được chính xác nội dung thông tin. Người học như trẻ em hay người nước ngoài, cũng rất hay mắc lỗi do sự phức tạp này mang lại,” ông Hiền nhận định.
Từ đó, ông Hiền kiến nghị chữ quốc ngữ cải tiến của ông dựa trên “tiếng nói văn hóa của Hà Nội cả về âm vị cơ bản lẫn sáu thanh điệu chuẩn, nguyên tắc mỗi chữ chỉ biểu đạt một âm vị, và mỗi âm vị chỉ có một chữ cái tương ứng biểu đạt.”
Một ví dụ về chữ viết hiện tại và chữ viết cải tiến theo đề nghị của ông Bùi Hiền. (Hình: Thanh Niên)
Theo ông, sẽ bỏ chữ Đ ra khỏi bảng chữ cái tiếng Việt hiện hành và bổ sung thêm một số chữ cái tiếng La Tinh như F, J, W, Z. Bên cạnh đó, thay đổi giá trị âm vị của 11 chữ cái hiện có, cụ thể: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W =Th; Z = d, gi, r. Vì âm “nhờ” (nh) chưa có ký tự mới thay thế, nên trong văn bản trên tạm thời dùng ký tự ghép n’ để biểu đạt.
Nói với báo Thanh Niên, ông Hiền cho biết: “Đề nghị của tôi có nhiều nhà ngôn ngữ họ thấy hợp lý vì chữ viết mới có một nguyên tắc thống nhất. Nhưng cũng có nhiều ý kiến phản bác vì cho rằng nếu cải tiến vậy sẽ phức tạp, có nhiều hệ lụy. Ví dụ kho tư liệu đồ sộ cũ chuyển sang chữ viết mới thì sẽ giải quyết như thế nào. Và để thay đổi sẽ phải mất rất nhiều thời gian: thay đổi nhận thức, thay đổi cách học, cách dạy, sách giáo khoa cũng phải thay đổi, các văn bản, sách, báo, rồi lập trình chữ viết trên máy tính… Phải thay đổi từng bước một. Nhưng chỉ cần mất một, hai năm là quen dần.”
Bù lại, theo ông Hiền, cải tiến theo cách này sẽ thống nhất được chữ viết cho Việt Nam, loại bỏ được hầu hết các thiếu sót, bất cập không nhất quán trước đây gây khó khăn cho người dùng (dẫn mắc lỗi chính tả), giản tiện được bộ chữ cái khi từ 38 chữ cái chỉ còn 31, dễ nắm được quy tắc, dễ nhớ. Ngoài ra, còn tiết kiệm được thời gian, công sức, vật tư trong quá trình tạo lập các văn bản trên giấy, trên máy tính.
Nói về vấn đề cải tiến chữ quốc ngữ, ông Nguyễn Hữu Hoành, phó viện trưởng Viện Ngôn Ngữ Học Việt Nam, cho biết vấn đề này đã được các nhà ngôn ngữ học trao đổi, đề cập rất nhiều trong những năm qua chứ không riêng gì đề nghị của ông Bùi Hiền.
“Tuy nhiên, không thể thay đổi được và cũng không nên thay đổi, vì chữ viết liên quan đến văn hóa, lịch sử và rất nhiều vấn đề khác. Ngay cả tiếng Anh, một ngôn ngữ phổ biến có nhiều chữ đọc và viết bất hợp lý mà cũng không ai nghĩ đến việc cải tiến. Đến nay, trải qua nhiều thế kỷ, tiếng Việt đã định hình và chữ quốc ngữ đã tồn tại cả thế kỷ với kho tư liệu đồ sộ từ lúc hình thành đến bây giờ,” ông Hoành nhìn nhận.
Còn ông Bùi Khánh Thế, phó chủ tịch Hội Đồng Khoa Học và Đào Tạo trường Đại Học Ngoại Ngữ-Tin Học Sài Gòn, cho rằng: “Có một số bất hợp lý, chẳng hạn ký tự q lại thay thế cho chữ ng, z thay gi, c thay tr, ch… Chưa kể làm vậy sẽ mất đi sự tinh tế trong cách viết, đọc và phát âm của tiếng Việt. Từ lúc hình thành cho đến nay, tiếng Việt có nhiều âm thay đổi nhưng chữ viết vẫn giữ nguyên. Đó chính là sự bền vững cần có, chỉ những gì bất hợp lý mới mất đi.”
Theo ông Thế, càng đổi mới thì càng bị rối. Đó là chưa kể, sẽ phải tốn rất nhiều thời gian, công sức và kinh phí để thay đổi. Vì thế, đối với chữ quốc ngữ, nên tìm cách chú ý khắc phục những cái khó, hơn là cải tiến. (Tr.N)

Monday, November 20, 2017

Adriatic Cruise 8 (Kiet Le)

Itea (Delphi), Greece 
Visiting Delphi reminds us of Machu Pichu in Peru. In old time Delphi was one of the world's most important religious centers. It occupies an impressive site on the slope of Mount Parnassus and attracted pilgrims who came to consult the celebrated oracle Pythia. Her ambiguous prophecies were known and respected all over the ancient classical world.
We also enjoyed the Archaeological Museum of Delphi with beautiful ancient objects arranged chronologically in 14 rooms. The exhibition starts with the last phase of the Bronze Age to the 4th century AD.
On the slope of Mount Parnassus
The tender (small boat) going back and forth from ship to shore

On the way to Delphi, the ship is pretty far away
Ruins of the ancient Temple of Apollo


The reconstructed Treasury of Athens



The Sanctuary of Apollo




The Sacred Way 

Ruins of the theatre at Delphi 
At Delphi, Mount Parnassus


The Sanctuary of Apollo
On Mount Parnassus


Ancient objects at the Archaeological Museum of Delphi






At Delphi town


Returning to the pier


View of Delphi from above (post card)
Speculative illustration of ancient Delphi by French architect Albert Tournaire

Saturday, November 18, 2017

Adriatic Cruise 7 (Kiet Le)

Rijeka, Croatia
Rijeka is a port city on Kvarner Bay. It is the third-largest city in Croatia and a gateway to Croatia’s islands.
We visited the hilltop Trsat Castle, a lookout point in ancient times. It has the sweeping views of the islands of Kvarner Bay.
The Main street Korzo is Rijeka’s busy promenade, full of shops and cafes. The buildings along the street have grand neoclassical designs.
Beautiful Croatian girl welcomes visitors with flowers 
Beautiful Croatian girl welcomes visitors with local wine 
View from the hilltop Trsat Castle 
Trsat Castle 

View from the hilltop Trsat Castle 

Sculptures at the Trsat Castle 


The Pope visited this church 


Croatian flag on Trsat Castle 

Entrance of the tunnel leading to an underground military facility 



Buildings in Rijeka 




The Croatian National Theatre, a lavish neoclassical building. It has ceiling paintings by Gustav Klimt 


The Baroque city clock tower 
The Korzo promenade 


The Roman arch is the oldest architectural monument in Rijeka and an entrance to the old town 

The Saint Vitus Cathedral 

A historical tower 




School girls in uniforms